有人知道SAP和其他ERP公司如何处理导入值等本地化问题吗?举一个具体的例子:如果我试图翻译这条消息:“值必须是‘Y’(是)或‘N’(否)”,我们在将其翻译成德语时遇到了问题,因为Y 或 N 值被硬编码在源代码中。现在我不知道这个问题在 SAP、Netsuite、Epicor、Microsoft Dynamics Ax 中如何处理。每次遇到这样的问题或类似的问题时,他们是否会针对每种语言全力更改源代码?
我希望我说清楚了,因为我根本不是程序员......
我希望他们保留该值并仅翻译其含义。 所以而不是
'Y'(Yes) or 'N'(No)
将会是
'Y'(Ja) or 'N'(Nein)
如何提问?
通常您不输入答案,而是使用带有按钮的屏幕/弹出窗口。 功能模块 POPUP_TO_DECIDE_WITH_MESSAGE 的示例:
因此,您在按钮上写什么并不重要。对于每种语言,按下按钮的技术结果都是相同的。
我在类似情况下使用过
(Y)es or (N)o <- English
(J)a oder (N)ein <- German
(O)ui ou (N)on <- French
(S)i ?? <- Spanish/Italian
我测试:
IF answer CA 'YyJjOo'.
* Yes branch
ELSEIF answer ca 'Nn'.
* No-Branch
ELSE.
WRITE 'Please repeat answer'(001).
ENDIF.
CA
表示“包含任何”并检查是否使用了字母。这样我就可以检查不同的语言以及小写字母或大写字母的使用情况。
到目前为止,它适用于我需要的语言。 如果某种语言的“n”表示“是”,那么您可以将您的测试与
SY-LANGU
结合起来。
IF ( SY-LANGU = 'XX' and answer CA 'Nn').
...