ZURE自定义翻译 - 词汇表 - 来源短语

问题描述 投票:0回答:1
glossaries可用于单个单词作为源可以很好的作用,但似乎对源短语不起作用(对于目的地短语来说很好,但这不是问题)。

我对源有和没有报价的尝试,并且找不到有关此特定项目的任何文档。 我的词汇表TSV Source{tab}Source Replacement Phrase To Replace{tab}Phrase Replacement

第一个替换作品,第二个替换作品没有。

thoughts?

ahah,我看到您遇到的东西! Microsoft的翻译词汇表

DO
支持替换短语,但它们可能有点挑剔。需要检查的几件事:

tsv

中的形成问题

azure microsoft-translator azure-ai
1个回答
0
投票

cases敏感性 Microsoft的系统有时对病例敏感。尝试使您的短语替换全部较小的替换。

sprase边界
  1. 当短语显示为独立单位时,glossary替换效果最好。如果将“替换短语”嵌入更长的句子中,则可能无法正确触发。

    • 语编码
    • 如果还没有,则将TSV文件作为
    • UTF-8将其放置为
    UTF-8。一些工具默认为其他编码可能会使翻译人员读取的方式混乱。
  2. 报价无关紧要

    您是对有没有引号进行测试的正确的,但通常不需要tsv。
    • RE-UPLOAD和CLEARCACHE
    • trory重新上传术语表并重新启动应用程序,以防万一它缓存较旧版本。
  3. 如果没有可行的话,我会用simplerstruction(只是“ test短语”→“替换”)测试相同的短语,以查看Translator如何处理多字短语的问题是否是一个问题。

最新问题
© www.soinside.com 2019 - 2025. All rights reserved.