蒙古名字处理

问题描述 投票:0回答:1

有几个国家(土耳其,蒙古,吉尔吉斯斯坦等),通常男人的名字可以没有中间名,而不是使用“ oglu,uulu”等词。

例如“迈克尔·奥格鲁·布雷特(Michael Oglu Bret)”,意为“布雷特的迈克尔儿子”。

我曾经将这种单词分开,并将它们视为中间名,所以在过去的一周中,我对自己的方式正确的怀疑。

是否有任何标准化或一套如何处理此类名称的规则?

我不能告诉您最适合您的东西,但是通常,中间名的概念并不能很好地映射到许多文化上。即使在西方(欧洲和北美),它最终也会造成比解决方案更多的问题。最好放弃中间名,然后只使用两个字段作为名称:给定名称和家庭名称。在每个字段中,您必须允许名称包含多个名称单词,并允许长名。给定的名字是给孩子一个个人的名字,即个人名称,而姓氏是来自家庭和/或氏族的名字。通常,我们在西方认为的名字和中间名是名字,姓氏是姓氏。 例如,西班牙裔命名惯例是有两个姓氏 - 父亲的姓氏和一个母亲的姓氏。问题在于,习惯一个名字的概念,一个中间名和一个姓氏的人将在中间名插槽中放置一个姓氏之一,这是不正确的。
algorithm parsing culture countries
1个回答
7
投票
Http://en.wikipedia.org/wiki/arabic_name#arab_family_naming_convention-)。在给定/家庭模型中,一个名称“ Saleh Ibn Tariq Ibn Khalid al-Fulan”(Saleh,Tariq的儿子,Khaled的儿子; Al-Fulan的儿子; Al-Fulan的儿子)将“ Saleh”映射到给定名称和“ Ibn Tariq ibn Tariq ibn Khalid al-Fulan”。但是,如果这些类型的名称都是您的系统都可以处理的,则可以使用三个字段:给定/个人名称,父亲名称和家庭/氏族名称。只有一个单个字段是另一个选项。

最大的问题是,当数据输入人员与文化混合和命名约定的人打交道时,他们可以始终准确地映射名称。看来,无论您选择的存储名称的模型,他们都会错误地从文化中输入名称,其命名惯例与他们自己的命名不同。这需要更多的编程努力,以便在编写名称查找时围绕这个现实进行工作。 th这个网页讨论了许多与名称有关的问题:

http://www.w3.org/international/questions/qa-personal-names

Yyes,在中亚有名字,姓氏和部落的名字。蒙古有很多地方可以看到。

最新问题
© www.soinside.com 2019 - 2025. All rights reserved.